How do you call this in England?
Posted , 4 users are following.
Hello
I'm new to the forum, i'm note sure if this is the correct place to ask,
I'm translating a CV for my mother who wants to apply to become a GP in the UK, and i'm having trouble translating from italian "Continuità Assistenziale". This two words indicate here in Italy the job of a GP that is done by another doctor on saturdays, sundays, holydays, pre-holidays and throughout the nights of the whole week. Literally, it could be translated as "Continuity of care/assistance" as its purpose is to fill the gaps left by standard GPs.
I was hoping someone could tell me if there is any exact correspondance in english to this phrase,
thanks
amadeo
0 likes, 2 replies
Guest amadeok
Posted
mrsmop amadeok
Posted
Welcome Amadeo, I don't agree with what Jaguar has said. I think you have asked a reasonable question in the chatroom. I hope someone else will be able to make a suggestion for you.
I can't think of an appropriate term apart from the position of a locum, who would cover any timespan.
I will send you a private message with a suggestion for you.