How do you call this in England?

Posted , 4 users are following.

Hello

I'm new to the forum, i'm note sure if this is the correct place to ask, 

I'm translating a CV for my mother who wants to apply to become a GP in the UK, and i'm having trouble translating from italian "Continuità Assistenziale". This two words indicate here in Italy the job of a GP that is done by another doctor on saturdays, sundays, holydays, pre-holidays and throughout the nights of the whole week. Literally, it could be translated as "Continuity of care/assistance" as its purpose is to fill the gaps left by standard GPs.

I was hoping someone could tell me if there is any exact correspondance in english to this phrase, 

thanks

amadeo 

0 likes, 2 replies

2 Replies

  • Posted

    No. This is for medical matters. There are translators on the internet. Google for them.
  • Posted

    Welcome Amadeo, I don't agree with what Jaguar has said.  I think you have asked a reasonable question in the chatroom.  I hope someone else will be able to make a suggestion for you.

    I can't think of an appropriate term apart from the position of a locum, who would cover any timespan.

    I will send you a private message with a suggestion for you.

Report or request deletion

Thanks for your help!

We want the community to be a useful resource for our users but it is important to remember that the community are not moderated or reviewed by doctors and so you should not rely on opinions or advice given by other users in respect of any healthcare matters. Always speak to your doctor before acting and in cases of emergency seek appropriate medical assistance immediately. Use of the community is subject to our Terms of Use and Privacy Policy and steps will be taken to remove posts identified as being in breach of those terms.